Hay
quien lee y quien canta poemas que yo hice
y
quien piensa que soy un escritor notable.
Prefiero
que recuerden algunos de mis versos
y que olviden mi nombre. Los poemas son mi
orgullo.
El poema: no yo
(Cuadernos de El
Escorial, Lumen, 1995).
Comenzamos hoy
una serie de siete artículos dedicados a la figura del poeta barcelonés José
Agustín Goytisolo Gay (Barcelona, 1928 - 1999) y su relación con la música.
LA MUSICA REGISTRADA.-
Este estudio
recoge toda la producción de poemas de José Agustín Goytisolo registrada en el
repertorio de la SGAE (Sociedad General de Autores y Editores), y las aparecidas en discos y otras grabaciones, registradas o no. Los autores
están registrados con un número internacional llamado IPI (Interested Parties
Information o Información de las Partes Interesadas). El
propósito del sistema IPI es la identificación única global de un titular de
derechos de autor (creador musical, director de cine, autor de obras de arte
etc.), y controlar todos los derechos (derecho de grabación, de reproducción,
de radiodifusión, etc.), para cada clase de creación. Facilita el intercambio
de datos, no sólo dentro de las sociedades de derechos de autor, sino también
en las transacciones a nivel mundial con terceros (radio, televisión, etc.). En
el caso de José Agustín Goytisolo, su IPI es el 52.973.269
Cada obra
registrada se le designa en la Sociedad dos números: el propio nacional y otro
internacional llamado ISWC (International Standard Musical Work Code o Código
internacional normalizado para obras musicales), que identifica la obra musical
como creación única (de una o varias personas).
En el caso de nuestro poeta, hemos analizado 67
temas de poemas con versiones originales (sin contar las grabaciones de
versiones ya grabadas), de las cuales 41 están registradas en la SGAE (de
ellas, 18 grabadas en discos y 12 sin grabar) y 37 sin registrar (de ellas 27
grabadas en discos y 10 grabadas en otros medios como youtube o grabaciones
caseras). También hemos encontrado 38 grabaciones de versiones ya grabadas por
sus autores.
Para analizar los poemas hemos utilizado la edición
de sus obras completas: Poesía completa. Edición prólogo y notas de Carmen
Riera y Ramón García Mateos. Barcelona: Lumen, 2009. ISBN: 978-84-264-1409-5
CONTRA
EL TIRANO Y SUS LEYES.-
En enero de 1961
José Agustín Goytisolo participa en un homenaje a Miguel Hernández en la
Universidad de Barcelona. Ese mismo año se muda de domicilio (de la calle
Balmes Barcelona a otro piso más amplio, en la calle Mariano Cubí de la misma
ciudad) y publica el libro “Claridad” (Valencia, Diputación Provincial, 1961),
que presentó dos años antes al premio Ausias March de poesía, obteniendo el
primer premio (también publicaría ese mismo año “Años decisivos”, recopilación
de sus tres primeros libros).
Su hermano Juan
se encuentra en febrero en Milán, donde el día 18 presenta su nueva novela “La
resaca”, acto donde se presentó el documental de Jacinto Esteva y Paolo
Brunatto, “Appunti sul l'emigrazione” (1960). Allí seguramente es donde toma
contacto con el grupo Cantacronache (grupo de músicos, escritores y poetas,
nacido en Turín en 1957 con el objetivo de promover el mundo de la canción a
través del compromiso social). Este grupo también se dedicó en los años sesenta
a la recopilación de canciones políticas y sociales de otros países donde
existían movimientos sociales progresistas (Argelia, Cuba, España, Congo,
Angola, etc.).
PARTE DEL GRUPO EN ESPAÑA Foto: Alberto Carrillo-Linares |
Dentro de estos
estudios de recopilación, se organiza en julio de este año un viaje por España
organizado por el “Centro de estudios Pietro Goberti” (periodista y político de
izquierda italiano, muerto por una paliza de un grupo fascista). Es probable
que Juan les diera los datos para ponerse en contacto en Barcelona con su
hermano José Agustín.
En esta
expedición participaron: Giorgio de Maria, Lionello Gennero, Gianma Germano
Jona, Emilio Jona y los cantantes Sergio Liberovici (Turin, 1930 - 1991),
Michele Straniero (Milán, 1936 - Turín, 2000) y Margot Galante Garrone (Turín,
1941). Recorrieron 6.000 kilómetros por todo el territorio español,
fotografiando lo que veían y grabando canciones de protesta hacia el régimen
totalitario que existía en España para la publicación de un cancionero anónimo,
una vez regresaran a Italia. El día 4 de julio llegan a Barcelona y el jueves 6
(según el diario de viaje que publican junto al cancionero), “en un lindo hotel
de los barrios altos”, asiste José Agustín Goytisolo junto a otro poeta (Gil de
Biedma?), un sindicalista, un viejo estudioso y algunas jóvenes, a una
entrevista con un grupo de cinco italianos (Gianma Germano Jona y Emilio Jona
se incorporarían al grupo en Madrid). Allí les graban canciones y parodian
himnos del régimen, y José Agustín les canta una canción que él llama “Canción
de paz”.
Esta canción apareció al año siguiente en un cancionero publicado en
Italia llamado “Canti della nuova resistenza spagnola 1939/1961” (Turín:
Einaudi, 1962) editado por Sergio Liberovici y Michele Straniero, junto a la
partitura de la música y un texto explicativo: “Letra y música de X. Y. de
Barcelona; informante: el autor. La canción se inspiró en el Congreso
Internacional de Partidarios de la Paz, realizado en Estocolmo en 1958” (se
debe referir al “Congreso Mundial para el Desarme y la Cooperación
Internacional” celebrado en Estocolmo en 1958, pero ignoramos si José Agustín
Goytisolo estuvo alli). La canción está incluida en el cancionero, en el grupo
3º: “Canciones con música y textos originales”. Junto al libro, apareció
también un disco de seis canciones del mencionado cancionero llamado “Canti
della resistenza spagnola 1939/1961”, donde Michele Straniero la canta en
el corte B3.
Esta canción
apareció en forma de poema por primera vez en su libro “Del tiempo y del
olvido” (Barcelona: Lumen, 1977 y 1980), aunque la primera edición salió a la
venta a principios de 1978 (por lo tanto, veinte años después de su supuesta
creación), con el título “Soldado sí” (p. 360 P.C.). Aunque no es un poemario
inédito (treinta de los cincuenta y un poemas se habían publicado ya en
anteriores libros), tiene veintiún poemas inéditos. “Soldado sí” es el décimo
poema de la sección III del libro, titulada “Canciones olvidadas”. Lleva un
texto explicativo inicial que dice: “Versión
de una antigua canción que cantaba mi abuela materna, seguramente dedicada a
los jóvenes que vivieron y murieron en los años oscuros del reinado de Fernando
VII”.
El texto es idéntico al aparecido en “Canti della nuova resistenza
spagnola” salvo el verso 10, que en vez de decir: “Contra el tirano y
sus leyes”, dice “Frente al tirano y sus leyes”.
Posteriormente
apareció en su antología “Palabras para Julia y otras canciones” (Laia 1980 y
1982): poema nueve de la sección III; y en “Palabras para Julia” (Lumen 1990,
1992 y 1994).
Este tema lo han
grabado, además del mencionado Michele Straniero, del que existe otro disco LP
editado en Italia: “Canti della resistenza spagnola. Songs of Spanish Resistance” (Vedette-I dischi dello Zodiaco, 1971), Corte A6, y por los siguientes músicos:
GRABACIONES
DE ESTA VERSIÓN:
Francisco Curto en Francia, con el título “Soldado
no”, en su LP “La guerra civil española y sus orígenes” (Le chant du
monde, 1975; corte A7); edición española (EDIGSA, 1976).
SOLDADO NO
Y en la casete “Canciones
interpretadas en la obra Proceso a Besteiro” (Tecnogasa, 1986, con el
título “Madre dicen” (corte B3).
En 1994 el grupo “Goliardos” con el título
“Soldado sí”, en su CD “Mala cabeza” (corte 5), versión extraída del libro, no
del cancionero. Goliardos es un grupo madrileño formado por Manuel del Ojo
(guitarra flamenca, acústica, eléctrica, bajo eléctrico y voz), Manuel León
(guitarra clásica y electroacústica, laúd y voz), José Luis Jiménez (voz y
percusiones) y Ramón García Mateos (voz en los recitados).
SOLDADO SI
CHRISTIANE COURVOISIER
CD Memorias rojas y
negras, 2009
Corte 2: Soldado no (como canción popular de la guerra civil).
En mayo de 1962 Goytisolo viaja por primera vez a Italia para entrevistarse con Pier Paolo Pasolini por razones de trabajo (aunque no sabemos si contactó con el grupo italiano) y en Francia participa en el libro colectivo “España canta a Cuba” (Ruedo Ibérico, París, 1962), en apoyo a este país, y en donde publica en la página 88 el poema “Correligionarios” (que hace referencia al desembarco frustrado de Playa Girón en 1961). El poema fue incluido posteriormente en el libro “Sobre las circunstancias” (1983; 1990) con el título “Lo importante”, y que en la edición de “Bajo tolerancia” de 1996 lo titula “Lo importante es la democracia”.
Unos de los
primeros cantautores españoles que le ponen música a poemas de Goytisolo es
Jesús Munarriz. En su libro “Viva voz” (Diputación de Granada, 2002), nos dice
que puso música a poemas suyos, aunque desconocemos cuales. Jesús Munárriz
Peralta (San Sebastián, 1940) es actualmente editor (es el propietario de la
editorial Hiperión, dedicada a la edición de libros de poesía), y también poeta
(ha editado una veintena de libros de poesía), además de traductor al español
de obras literarias alemanas, francesas e inglesas. Hijo de padres navarros,
vivió en Pamplona hasta 1957, mudándose a Madrid, donde reside desde entonces y
licenciándose allí en Filología Germánica en la Universidad Complutense de
Madrid. Primer
Premio de Interpretación Masculina del Teatro Español Universitario de Madrid
en 1960, en los 60 y 70 compone canciones que cantaron y grabaron conocidos
cantautores de la época (Ana María Drack, Ana Belén, Rosa León, etc.). Comenzó
a hacerlo en su época de estudiante, cantando temas suyos, y musicando a poetas
como Goytisolo, Ángel Valente, Gloria Fuertes, Rubén Darío, López Pacheco o
Blas de Otero En 1970 quiso hacer un disco de 12 canciones, pero le censuraron
11 y cejó en el intento.
Como homenaje a
la figura del che Guevara, tras su muerte en Bolivia en octubre de 1967, Goytisolo escribió el poema “La noticia” que publicó en Cuba, en la revista “Casa de las
Américas” (nº 51-52; noviembre 1968 - febrero 1969), que contenían con estos
versos: “entonces es cuando lo que fue
duda / retumba entre disparos, y es certeza, y llega el sobresalto, el despertar,
/ entonces, cuando vuelve el Che Guevara.”
El poema, con el
título “De noche a solas”, aparece en el libro “Bajo tolerancia” (1973) pero la
alusión al Che Guevara desaparece y se transforma en: / entonces, cuando vuelve ese fantasma. Aparece también en “Del
tiempo y del olvido” (1977) y en la nueva edición de “Bajo tolerancia” (1996),
con el título “Al presidente Salvador Allende”.
JAVIER AGUIRRE |
Esa universal
fascinación por la figura de Ernesto Che Guevara la compartió también José
Agustín Goytisolo a finales de 1967, con el guionista y director de cine Javier
Aguirre Fernández (San Sebastián, Guipúzcoa, 1935 - Madrid, 2019) al colaborar con él en el cortometraje
“Che, che, che”, película me le inspiró un póster del Che que tenía en su casa.
Para esta película, José Agustín crea el poema del mismo nombre, al que el
cantautor Patxi Andión (Francisco José Andión González: Madrid, 1947) le pone
música y lo graba para la película. Se conserva en su archivo personal (donado
por su viuda a la Universidad de Barcelona), una carta mecanografiada de Javier
Aguirre a José Agustín Goytisolo (dos folios mecanografiados), pidiéndole que
si podía escribirle una canción para su cortometraje “Che”. Era un momento en
el que, tras su fallecimiento en combate, el Che estaba en boca de todos.
CARTA DE JAVIER AGUIRRE |
La
película tarda cuatro años en montarse (del 67 al 71) en blanco y negro (694
metros) y colaboraron en ella: Adolfo Marsillach (locución); Javier Aguirre
(guion); Henri Chopin y Sten Hanson (poesía sonora); Eduardo Polonio (música) y
Peter Weiss (textos). Fue producida por Actual Films.
El corto se
presenta en 1972 en los “Encuentros de arte de vanguardia” de Pamplona, pero al
ser tan explícita en sus planteamientos políticos, es finalmente censurada por
el régimen, y no se proyectó (Revista Triunfo, nº 510, 8 de julio de 1972. p.
9). Entonces
Javier Aguirre habló con un productor francés amigo suyo, y hacen una versión
francesa (con la productora Cinemation). La canción de Patxi Andión en la
versión francesa la iba a hacer Ives Montand, pero la hizo Léo Ferré. Según
Aguirre, los dos estaban “dispuestísimos a participar en una película
antifranquista”.
IMÁGEN DE LA PELÍCULA |
SÉPALO USTED
Nunca la paz o
el sueño,
que tenga usted
serán como el
gran sueño
que tuvo él.
Y ni la misma
casa
que tenga usted
será la casa el
mundo
que inventó él.
Escriba, lea o
cante
sépalo usted,
fúsil en mano el
poeta
solo era él.
Sépalo usted,
sépalo usted.
Patxi Andion,
que ese año había regresado de París donde vivía, comenzó en España, con
algunos problemas con la censura, una carrera como cantautor. Hoy en día es
profesor de sociología de la comunicación en la Universidad de Castilla-La
Mancha.
Fue en ese año de 1967 cuando Paco Ibáñez Gorostidi
(Valencia, 1934) comienza en París a poner música a poemas de Goytisolo. Según él mismo ha
contado, conoció los poemas de Goytisolo a través de su amigo el poeta José
Miguel Ullán (Villarino de los Aires, Salamanca, 1944 - Madrid, 2009), que
vivió en Francia entre 1966 y 1976 que le dio a conocer el libro “Años
decisivos” (1961), recopilación de sus tres primeras publicaciones, y por aquel
entonces, sus “Obras completas”.
La primera fue “Érase una vez”, y según sus palabras: “…no sé por qué lo hice. Los versos vinieron,
llamaron a mi puerta, me dijeron: Somos nosotros, y yo los dejé pasar... Es
difícil explicar el porqué; simplemente lo sientes y piensas: eso es una
canción”.
Paco Ibáñez en
el otoño de 1967 realiza
una breve estancia en Barcelona con su pareja francesa, en donde fue
entrevistado por Lluis Bonet Mojica (Barcelona, 1946). “Érase una vez” es una
canción que ha saltado fronteras y que en muchos países suramericanos es
cantada en las escuelas como si de una melodía popular se tratara. Según
Goytisolo: “La primera vez que oí uno de
mis poemas cantado por Ibáñez me quedé clavado, fue un amor a primer oído. Le
dije: Pon música a todos los que quieras”.
La que
popularmente se llama “El lobito bueno” y él la denominó “Érase una vez”, es el
poema “El cuento”, que en su libro “Claridad” (1961, pero realizado en 1959),
era el tercer poema de la sección “I. El ayer”. Al pasar a “Años decisivos” ese
mismo año, cambia su nombre a “Cuento”, y el verso 8, que decía “…y un ladrón
honrado /” lo cambia a “…y un pirata honrado /”, siendo ésta la versión que
utiliza Paco Ibáñez. Es un poema infantil dedicado a su hija Julia Goytisolo
Carandell (Barcelona, 1956), que por aquel entonces tenía 3 años.
Paco Ibáñez no suele registrar las canciones en la
SGAE, pero las primeras composiciones sobre poemas de Goytisolo si están
registradas (Código SGAE: 55.811; Código ISWC: T-041.021.370-5).
Es en 1968 cuando Goytisolo publica de nuevo un libro de poemas. Se trata
de “Algo sucede” (Ciencia Nueva, Colección El Bardo nº 37, Madrid, 1968). En él se puede apreciar el
interés de Goytisolo por la canción tradicional, como es el caso de “Canción
del no se va”, que reproduce un estribillo que escuchó en tierras leonesas “No
se va la paloma no, no se va que la tengo yo” y que está recogida en varios
cancioneros tradicionales.
En febrero de este año comienza por primera vez Paco Ibáñez una gira por
España para cantar. Atraviesa la frontera con el profesor y filósofo Víctor
Gómez Pin (Barcelona, 1944), que era profesor en la Sorbona y canta en el
Teatro Kursaal de Manresa, en la “Primera Trobada de canço de Testimoni”, junto
a Xabier Lete, Mikel Laboa, Pau Riba y María del Mar Bonet. Luego dio recitales
en el aula magna de la Universidad de Barcelona ante un millar de alumnos; en
la escuela de arquitectura de dicha universidad; en el progresista CICF (Centro
de Influencia Católica Femenina) de esta ciudad, junto a Xavier Ribalta y Ovido
Montllor. Se queda a vivir en Barcelona y visita a Goytisolo
en su domicilio de la calle Mariano Cubí de esta ciudad. Según cuenta el poeta,
fue una visita inesperada: un joven (tenía entonces 33 años, seis menos que él)
“con una guitarra,…con su cara de perro
bueno y tímido, con su enorme jersey negro y sus pelos y su barba de tres o
cuatro días” cuyo nombre no lo había oído nunca y que “comenzó a explicar que le gustaba poner música y cantar ciertos poemas
de ciertos poetas”. Según nos cuenta “…siguió
con Lorca, pasó al Arcipreste de Hita, a Alberti y a León Felipe, y sin avisar,
cantó dos o tres poemas míos”.
Los poemas
serían: “Érase una vez”, “Me lo decía mi abuelito”, y “Qué bonito sería”. La
canción que él titula “Me lo decía mi abuelito” es el poema “Hombre de
provecho” (p. 149 P.C.). Poema noveno de la sección IV (sin título) del libro
“Algo sucede” (Código SGAE: 57.828; Código ISWC: T-041.022.235-3).
El título está sacado del primer verso.
“Qué bonito
sería” es el poema “Historia conocida”, incorporado a “Claridad” en “Años
decisivos” (1961), poema once de la sección III “Hacia la vida” (Código SGAE:
131.514; Código ISWC: T-041.047.511-4).
Parece ser que
en esta reunión, el poeta le entregó unas cuartillas con el poema “Palabras
para Julia”, que no lo había incluido en “Algo sucede”. Después de dar
varios recitales en las universidades de Zaragoza y Bilbao, Paco Ibáñez marcha
a Madrid en abril, con ocasión de la edición en España de su segundo disco
(editado por la discográfica Sonoplay). Los miembros del grupo “Canción del
Pueblo” habían quedado con él en el Hotel en el que se hospedaba. Asistieron
Antonio Gómez, Elisa Serna, Hilario Camacho e Ignacio Fernández Toca. Paco les
cantó allí dos canciones con poemas de Goytisolo que, según Antonio Gómez, eran:
“El lobito bueno” y “Por mi mala cabeza”,
sobre sendos poemas de Goytisolo, que ya había acabado... (“Paco Ibáñez. La
Carpa, utopía y necesidad”, en: Antonio Gómez: memoria músico-festiva de un
jubilado tocapelotas).
Si esos recuerdos no le traicionan, Paco les cantó el
poema “Mala cabeza”, poema cuarto de la sección IV de su libro “Algo sucede”
(1968), por lo tanto, un libro recién editado. Este poema no lo solía cantar
por estas fechas (quizás como también le sucedió a Luis Pastor, por problemas
con la censura), y solo lo grabó en 2000 en un CD dedicado solo a poemas de
Goytisolo, como ya veremos en el capítulo cuarto.
Mientras tanto,
José Agustín Goytisolo viaja a Cuba, y allí recibe las noticias que están
ocurriendo en Francia, que luego serían recordadas como “el mayo francés”. El
motivo fue la elaboración de una Antología Poética titulada “Nueva poesía
cubana”.
El viernes 12 de julio, Paco Ibáñez da un recital en
Barcelona en el teatro Romea. Las reseñas de la prensa barcelonesa no hacen
mención a que se cantara en el recital poemas de Goytisolo. Desde 1953, Paco Ibáñez
está declarado prófugo, pues no realizó el servicio militar obligatorio. Esto
le acarreó algún problema hasta la fecha, pero una ley que se aprueba por estas
fechas (Ley General del Servicio Militar 55/1968, de 27 de julio), en su
Capítulo Séptimo, Artículo 90 (Servicio militar de los residentes en el
extranjero) declara que “Podrán acogerse
al beneficio de exención del Servicio Militar activo los españoles que
poseyendo la condición de residentes en el extranjero acrediten la permanencia
desde un año antes al de su alistamiento fuera del área geográfica donde España
ejerce soberanía o jurisdicción”.
En septiembre se edita un single con dos temas, en
una cara hay un tema del disco que le acaban de editar en España, y en la otra
cara se incluye el tema “Me lo decía mi abuelito”.
Otra vinculación
del poeta con la música y con el cine se produce este año con la cantante Massiel (María de los Ángeles
Santamaría Espinosa: Madrid, 1947). La cantante, con 20 años de edad, acababa
de ganar el Festival de la Canción de Eurovisión (6 de abril de 1968) con el
tema “La, la, la” y su casa discográfica necesitaba aprovechar ese tirón en su
carrera para promocionarla.
El director de cine Angelino Fons Fernández (Madrid, 1936 - 2011), que había estudiado
dirección de cine en el Instituto de Investigaciones y Experiencias
Cinematográficas (IIEC) y había continuado sus estudios en la recién formada
Escuela Oficial de Cinematografía, se había diplomado en 1963, con un trabajo
titulado “A este lado del muro”, basado en la novela “Las afueras” de su
hermano Luis Goytisolo (Seix Barral, Biblioteca Breve, 1958). Cuando a éste le
encargan dirigir un mediocre musical, que va a tener por protagonista a la
cantante y sus canciones titulado “Cantando a la vida”, las seis canciones que
constituyen su banda sonora se las encargan a los antiguos integrantes del
grupo “Los Relámpagos”: José Luis de Pablo, Pablo Herrero Ibarz
(Barcelona, 1942) y José Luis Armenteros Sánchez (Madrid, 1943 - 2016).
Una de
ellas, “Deja la flor”, lleva una letra compuesta por Goytisolo y está
registrada a su nombre en España y en Argentina (Código SGAE: 35.312; Código
SADIAC: 2.022.099; Código ISWC: T-041.014.298-1). Se editó en el disco LP de la banda sonora de la película y en disco single.
Es una de las grandes
canciones de Massiel, que con ella volvió a estar en las listas de éxitos de
ese año. Como se ve en la letra que reproducimos, que se conserva en su archivo
personal depositado en la Universidad de Barcelona, es una canción con un
estribillo contundente: “Toma la piedra, deja la flor”; un alegato anti-pacifista
acorde con los acontecimientos que acababan de ocurrir en Francia y que se coló
por la censura.
El argumento de la película estaba concebido para aprovechar el
tirón de Eurovisión y darle publicidad a la cantante:
Después
de ganar un importante festival de la canción, María se convierte en una famosa
estrella. En plena apoteosis, desaparece misteriosamente. Los periodistas
sospechan que es una estrategia publicitaria, pero su mánager y su mejor amiga
saben que no es así.
DEJA LA FLOR
El día 4 de diciembre, Paco Ibáñez celebra un concierto en el Teatro de la Comedia de Madrid. La mayoría de las canciones no son censuradas y el concierto se retransmite en directo por la cadena Radio Popular - Radio Vida (perteneciente a la Compañía de Jesús y luego denominada COPE).
Goytisolo aparece en el cartel del recital junto a trece grandes poetas españoles y por primera vez el público oirá dos poemas suyos musicados por él: “Érase una vez” (cantado en decimotercer lugar) y “Me lo decía mi abuelito” (cantado en decimocuarto lugar), según la grabación del concierto editada en 2002 en Francia (Le concert historique de Paco Ibáñez au Teatro de la Comedia, Madrid, 1968).
Pero a partir de
ese concierto comenzaron las prohibiciones de recitales para el cantante: el 13 de diciembre, en la Facultad de Filosofía y
Letras de la Universidad complutense de Madrid; en el teatro Romea de Barcelona
ese mismo día, etc., decidiendo volver a Francia.
A comienzos de
1969 Paco Ibáñez concluye en París la grabación de su tercer disco long play
“La poésie espagnole de nos jours et de toujours-3”. En ella se incluyen tres
poemas musicados de José Agustín Goytisolo: Palabras para Julia (corte B1);
Érase una vez (corte B2) y Me lo decía mi abuelito (corte B3).
El poema
“Palabras para Julia”, no apareció en libro hasta 1973 (es el poema segundo de
la sección “I. Del tiempo y del olvido” del libro “Bajo tolerancia” (Llibres de
Sinera, colección Ocnos, Barcelona, 1973), p. 353-354 P.C. Utiliza para la
canción solo los versos 1-3; 7-9; 13-15 (como estribillo); 16-18; 25-27; 28-30
(estribillo); 31-36 y 43-45 (estribillo).
Como ya indicamos, se los entregó el poeta en cuartillas el año anterior, por lo que Paco Ibáñez conocía el poema antes de su publicación. También está registrada en la SGAE, aunque no es su costumbre (Código SGAE: 56.583; Código ISWC: T-041.021.713-8).
Como ya indicamos, se los entregó el poeta en cuartillas el año anterior, por lo que Paco Ibáñez conocía el poema antes de su publicación. También está registrada en la SGAE, aunque no es su costumbre (Código SGAE: 56.583; Código ISWC: T-041.021.713-8).
Son muchos los cantantes que han grabado estas versiones de los tres poemas de Goytisolo (sobre todo Palabras para Julia), que ha tenido una gran repercusión. Aquí vamos a indicar algunas de ellas:
GRABACIONES
DE ESTAS VERSIÓNES.-
Me
lo decía mi abuelito
LP (Dial-Nevada, 1976).
Corte A3.
ÁNGEL PARRA:
Chante Paco Ibáñez,
CD (EPM, 2011). Editado en Francia.
Corte 13.
Érase
una vez
LP (Dial-Nevada, 1976).
Corte B6.
ROSA LEÓN: Érase
una vez,
CD (Fundación Autor, 2006).
Corte 2.
ÁNGEL PARRA:
Chante Paco Ibáñez,
CD (EPM, 2011). Editado en Francia.
Corte 14.
Palabras
para Julia
AÑOS
70
LP (Radio Educación, 1979);
CD (1998). Editado en México.
Corte A3.
AÑOS
80
ROSA LEÓN: Cuenta conmigo,
LP (Fonomusic 89.2175/3 1984).
Corte A2.
Amigas mías, LP (1986)
VVCC: Para la libertad, LP (2004).
VENENO: El pueblo guapeao,
LP (Twins T-3104, 1989);
CD (Gasa
4509948402, 1993);
CD (DRO 5046762012, 2004-2014);
Corte A1
AÑOS
90
MERCEDES SOSA: Gestos de amor,
CD (Polydor 314 526 354-2, 1994);
Editado en Argentina;
CD (Philips 526354-2, 1994).
Corte 15.
ALBERT MONTOLIU: Celler de cançons,
CD (Mamut CD-0003-M-97, 1997).
Corte
3.
KIN KRIBLE, música freskita: Vengo soñando,
CD (Utopía Estudio, 1998).
Corte 6.
2000-2009
LOS SUAVES:
Víspera de todos los santos,
CD (Universal Music 06012 157813 2 8, 2000).
Corte
3.
DELFOR SOMBRA:
La cuna,
CD (Ediciones Pentagrama, 2001). Editado en Argentina.
Corte 8.
MIGUEL ÁNGEL GÓMEZ NAHARRO: Vida,
CD (Autoedición, 2001).
Corte 9.
LILIANA HERRERO: Confesión del viento,
CD (EPSA Music 0265-02, 2003).
Editado en Argentina.
Corte 12.
TANIA LIBERTAD:
Alfonsina y el mar. XX años,
CD (2003). Editado en México.
Corte 15.
ADOLFO OSTA
& ESTER FORMOSA: Perquè vull i altres cançons imprescindibles,
CD
(Ventilador music, 2004).
Corte 7.
FALETE: Amar
duele,
CD (BMG-Ariola 82876 667702, 2004).
Corte 6.
ANA MARÍA GARCÍA,
HUGO CUEVAS-MOHR & MASSIMILIANO AGELAO: Poesía necesaria,
CD (Verso a verso
9789583374210, 2005). Editado en Colombia. Corte 11.
JORGE NASSER: En
la plaza. Por milonga,
CD (2007). Editado en Uruguay.
Corte 5.
DÚO ZAFFARRAYA:
Domingo de coplas y tangos,
CD (2009).
Corte 1.
CD (Fondec, 2009). Editado en Paraguay.
Corte 2
2010-2016
ALEJANDRO ÁVILA:
…pensando en ti,
CD (GLD GK 38443, 2010). Editado en Argentina).
Corte 16.
ÁNGEL PARRA:
Chante Paco Ibáñez,
CD (EPM, 2011). Editado en Francia.
Corte 1.
VV.CC.: Morente.
Banda sonora original,
CD (Universal Music 602527702162, 2011).
Corte 6. Canta:
Soleá Morente.
El 22 de marzo, la televisión pública francesa emite
un reportaje de 15 minutos llamado “Un espagnol à Paris. Paco Ibáñez”, dentro
de su programa “A l'affiche du monde” [Protagonistas del mundo], dirigido por
Bernard Bouthier y producido por Christophe Izard y Claude Fleouter. Está grabado
en Aubervilliers, donde vive con su madre y en él comenta su gira cancelada de
Bilbao y Oviedo, debido al estado de excepción que se declaró en España; canta
varias canciones (aunque ninguna de nuestro poeta) y se le ve asistiendo a una fiesta
en el estudio del pintor José Ortega, junto a la cantante Carmela, el pintor
Jesús Soto y su pareja.
LOS CUATRO CONCURSANTES |
Pero no lejos de
allí se oyen de nuevo los versos de Goytisolo cantados ¡en italiano! El sábado
19 de abril de este año tiene lugar en el teatro Kursaal de Lugano (Suiza) el
Primer Festival de la Canción de Lugano con el slogan “Un disco per L´Europa”.
Fue presentado por Mascia Cantoni y Enzo Tortosa y organizado por Gianni Ravera
(el organizador del Festival de San Remo). Se transmitió por la corporación
Eurovisión para toda Europa y contó con cantantes de Alemania, Italia,
Inglaterra, Francia, Grecia y España.
Por España participaron: Mike Kennedy con
la canción en inglés “I´ll never forget”; Marisol, con la canción en italiano
“Signore”; Manolo Díaz, con la canción en español “La juventud tiene razón” y
Massiel, con la canción en italiano “Il fiore no”, que era una traducción de la
canción de Goytisolo “Deja la flor”. Esta versión apareció este año editada en
disco single en este país.
IL FIORE NO
En verano,
Goytisolo viaja a Uruguay y a Argentina para participar en un congreso de
arquitectura. Debido a clima político que se respiraba, todos los asistentes
fueron cercados por la policía y él es expulsado del país.
Y en Paris, el 2
de diciembre de este mismo año, también se oyeron los tres poemas de Goytisolo
que Ibáñez puso en música, en su famoso recital en la sala Olympia. Las tres
canciones son presentadas en francés antes de cantarlas, diciendo que se trata
de un poeta español vivo. Al presentar “Palabras para Julia” dice:
“una chica joven, incluso una niña; es el
padre que intenta... que habla con su hija y le dice: ya verás, la vida será
bella, a pesar de los pesares la vida será bella, un día tendrás amigos,
tendrás amor; también habrá momentos en que te sentirás perdida o sola, pero tú
siempre acuérdate de lo que un día yo escribí pensando en ti, pensando en ti,
como ahora pienso”.
Para terminar la
década, otra relación de José Agustín Goytisolo con el cine: su participación
como guionista en la película “Esquizo”, producida por el Taller de
Arquitectura de Ricardo Bofill. Es un documental sobre la estructura de un
cerebro, lo que refleja la inquietud de un artista y su visión distorsionada
del mundo.
La película es un estudio de la relación entre arte y locura, y describe el horror de la condición humana, un mero instante entre la nada y la nada, en cuyo reparto estaban José Luis Argüello, Modesto Fernández, Jesús Sastre y Serena Vergano.
La película es un estudio de la relación entre arte y locura, y describe el horror de la condición humana, un mero instante entre la nada y la nada, en cuyo reparto estaban José Luis Argüello, Modesto Fernández, Jesús Sastre y Serena Vergano.
CONTINÚA EN:
JOSÉ AGUSTÍN GOYTISOLO Y SU RELACIÓN CON LA MÚSICA. PARTE II:
http://cancionypoema.blogspot.com/2017/01/jose-agustin-goytisolo-y-su-relacion_30.html
BIBLIOGRAFÍA.-
STRANIERO, Michelle: Canti della nuova resistenza spagnola 1939/1961, MP (Turín: Einaudi, 1962).
VV.AA: Actas del
I Simposio Internacional José Agustín Goytisolo. Palma de Mallorca, 2005
CARRILLO LINARES, Alberto: Antifranquismo de guitarra y linotipia. Canciones de la nueva
resistencia española (1939-1961). En: "Ayer" nº 87, 2012. p. 195-224. ISSN: 1134-2277
GARCÍA MATEOS, Ramón: Entre las piernas de una mulata que le dicen Pepa. José Agustín Goytisolo y Cuba. En: “Mitologías hoy” nº 9; verano 2014. p. 12-28.
SÁNCHEZ, Pablo: Liturgias utópicas. La revolución cubana en la literatura española. Verbum, Madrid, 2012. ISBN: 978-84-7962-758-4
GARCÍA MATEOS, Ramón: Entre las piernas de una mulata que le dicen Pepa. José Agustín Goytisolo y Cuba. En: “Mitologías hoy” nº 9; verano 2014. p. 12-28.
SÁNCHEZ, Pablo: Liturgias utópicas. La revolución cubana en la literatura española. Verbum, Madrid, 2012. ISBN: 978-84-7962-758-4
TERÁN, Roberto:
Javier Aguirre, la primera negación. Madrid, Plataforma nuevos realizadores,
2014. ISBN: 978-84-617-0185-8
DISCOGRAFÍA.-
MICHELE LUCIANO STRANIERO Y MARGOT: Canti della resistenza spagnola 1939/1961, MP (Italia canta CRA 0026, 1962). Editado en Italia.
---. Chants de
la résistance espagnole, MP (Clarté D25/001, 1963). Editado en Francia.
Spaanse
verzetsliederen 1939/1962, MP (Pegafoon PE-107, 1963). Editado en Holanda.
---. Pueblo que
canta, EP (Damokles-Verlag 170-50, 1965). Editado en Alemania.
VV.AA.: Canti della resistenza spagnola. Songs of Spanish resistance, LP (Vedette-I dischi dello Zodiaco, 1971). Editado en Italia.
VV.AA.: Canti della resistenza spagnola. Songs of Spanish resistance, LP (Vedette-I dischi dello Zodiaco, 1971). Editado en Italia.
FRANCISCO CURTO:
La guerra civil española (y sus orígenes), LP (Le chant du monde LDX, 1976).
Editado en Francia.
---. La guerra civil española, LP (Edigsa-Le chant du
monde EDX , 1977) ; CD (Picap, 2010).
---. Proceso a
Besteiro, MC (Tecnogasa SEC-521, 1986).
GOLIARDOS: Mala
cabeza. Poemas y canciones de José Agustín Goytisolo, CD (Tecnosaga, 1994).
MASSIEL: Deja la
flor / Sol de medianoche, SG (Nóvola
NOX-81, 1968).
---. Deja la
flor / Sol de medianoche / En busca de tu / Quiero ver, EP (Musart EX 46.185,
1968). Editado en México.
---. Canciones de la película “Cantando a la vida”, LP (Nóvola NL-1.012, 1969).
---. Lo mejor de Massiel, LP (Zafiro ZV-689, 1972).
---. Lo mejor de Massiel, CD (Rama-Lama, 2009).
PACO IBAÑEZ: Paco Ibáñez a l'Olympia, 2LP (Moshe Naïm 2675 174, 1970).
---. Lo mejor de Massiel, LP (Zafiro ZV-689, 1972).
---. Lo mejor de Massiel, CD (Rama-Lama, 2009).
PACO IBAÑEZ: Paco Ibáñez a l'Olympia, 2LP (Moshe Naïm 2675 174, 1970).
---. Me lo decía
mi abuelito / Es amarga la verdad (La pobreza), SG (Moshé Naïm – Sonoplay
N-20.113, 1968).
PARTITURAS.-
Deja la flor. Letra de Agustín Goytisolo; música de Pablo Herrero y José Luis Armenteros. Madrid: Ediciones musicales Zafiro, 1969. 1 partitura (2 p.). Para voz y piano. Canciones de la película “Cantando a la vida”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario