viernes, 11 de noviembre de 2022

SIGUEN CANTÁNDOLE A SARAMAGO (2011-2022)

Y CONTINÚAN CANTÁNDOLE:

Después de su fallecimiento el 17 de junio de 2011, han continuado cantándole al poeta y novelista José Saramago (José de Sousa Saramago: Azinhaga, Santarém, 1922 - Tías, Lanzarote, Canarias, 2010).

La periodista y traductora María del Pilar del Río Sánchez (Castril, Granada, 1950), casada con él en 1988 y residente actualmente en Lisboa, donde se encuentra la sede de la Fundación José Saramago que preside, es la encargada de preservar su memoria.

 

Continuamos con el estudio de su poesía puesta en música (ver: ADIOS A JOSÉ SARAMAGO): https://cancionypoema.blogspot.com/2011/01/adios-saramago.html utilizando la edición de sus Poesías Completas bilingües (Alfaguara, 2005). La primera paginación corresponde a la versión original portuguesa y la segunda página que ponemos es la versión española.

 

 

 

 

 

ANDRÉS STAGNARO:

El 16 de setiembre y el 4 de octubre de 2011, el cantautor uruguayo Andrés Stagnaro (Salto, Uruguay, 1955) graba en directo desde el auditorio Estela Medina del desde el Centro Cultural de España de Montevideo, el CD del espectáculo del mismo nombre “Cantando a Saramago”, en el que pone música y canta doce poemas de José Saramago. Colaboró el Instituto Camöes de Portugal. El disco se editó en 2012 y fue presentado en Portugal ese año.

 

Los temas son:

1. Que vengan finalmente. Poema 55º del libro Provavelmente alegría (p. 456-457 P.C.).

QUE VENGAN FINALMENTE
 

2. Tengo el alma quemada. Poema 48º del libro Provavelmente alegría (p. 442-443 P.C.).

TENGO EL ALMA QUEMADA
 

3. Cavalaria. Poema 30º del libro Provavelmente alegría (p. 398-399 P.C.).

CAVALARIA
 

4. Vengo de lejos, lejos. Poema decimoquinto del libro Provavelmente alegría (p. 368-369 P.C.).

 VENGO DE LEJOS, LEJOS

5. A los dioses sin fieles. Poema sexto de la sección Mitología, del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 148-149 P.C.).

 

A LOS DIOSES SIN FIELES  
 
6. Hasta el fin del mundo. Poema cuarto de la sección O amor dos outros [El amor de los otros], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 176-177 P.C.).

HASTA EL FIN DEL MUNDO

7. Soneto retrasado. Poema 44º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 284-285 P.C.).

 

SONETO RETRASADO
 

8. Aquí la piedra cae. Poema 59º del libro Provavelmente alegría (p. 468-469 P.C.). Después se recitan en portugués, por Raquel Carinhas, los poemas: Contracanto, Declaração y Pois o tempo não para.

AQUÍ LA PIEDRA CAE
 

9. Balada. Poema 39º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 270-271 P.C.).

BALADA
 

10. Compensación. Poema 28º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 248-249 P.C.).

 

COMPENSACIÓN

11. Circo. Poema 31º de la sección Até ao sabugo  [Hasta la carne], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 80-81 P.C.).

 

CIRCO

 

12. Alzo una rosa. Poema 64º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 326-327 P.C.).

 

ALZO UNA ROSA
 


 


 

En 2012, en el CD Amorágio, del cantante brasileño Ivan Lins (Ivan Guimarães Lins: Río de Janeiro, 1945) le pone música y graba, junto al fadista portugués António Zambujo (Beja, 1975) el poema Teu corpo de terra e agua, poema 64º del libro Provavelmente alegría (p. 478-479 P.C.), con el título “Fado Saramago” (corte 5).

 


 
 

Teu corpo de terra e água

Onde a quilha do meu barco

Onde a relha do arado

Abrem rotas e caminho.

 

FADO SARAMAGO

 


En noviembre de 2013, ha sido la cantaora Esperanza Fernández (Sevilla, 1966) la que ha dedicado un CD completo a los poemas de Saramago cantados por palos del flamenco. El disco se llama “Mi voz en tu palabra”, donde recoge 10 poemas del escritor portugués. Estos son los temas:

 

 

1. A ti regreso, mar (garrotín). Poema decimotercero de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 216-217 P.C.). La música es de Dorantes (David Peña Dorantes: Lebrija, Sevilla, 1969)

 

A TI REGRESO, MAR


 

2. Dimisión (libre). Poema sexto de la sección Poema a boca fechada [Poema a boca cerrada], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 130-131 P.C.). La música es de Esperanza Fernandez.

 

DIMISIÓN



3. En esta esquina del tiempo (tiempo atanguillao). Poema decimoctavo de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 226-227 P.C.). La música es de Luis Pastor.

 

EN ESTA ESQUINA DEL TIEMPO

 

4. Dijeron que había sol (a tempo de soleá). Poema 54º del libro Provavelmente alegría (p. 454-155 P.C.). La música es de José Miguel Évora (José Miguel Muñoz Alcón: Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, 1958).

 

DIJERON QUE HABÍA SOL


5. Alegría (tangos). Poema 69º del libro Provavelmente alegría (p. 488-489 P.C.). La música es de Esperanza Fernández.


ALEGRÍA

6. Balada (malagueñas y abandolaos). Poema 39º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 270-271 P.C.). La música es de Esperanza Fernández.

 

BALADA

 

7. Ha de haber (tiempo de bulería). Poema 33º de la sección Até ao sabugo  [Hasta la carne], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 84-85 P.C.). La música es de Esperanza Fernández.

 


 

8. Alzo una rosa. Poema 64º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 326-327 P.C.). La música es de Luis Pastor.

 

ALZO UNA ROSA

 

9. Madrigal (lenta bulería al golpe). Poema 68º del libro Provavelmente alegría (p. 486-487 P.C.). La música es de José Miguel Évora (José Miguel Muñoz Alcón: Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, 1958).

 

MADRIGAL
 

10. Intimidad (bulería al golpe). Poema 33º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 258-259 P.C.). La música es de Dorantes (David Peña Dorantes: Lebrija, Sevilla, 1969)


INTIMIDAD

 


Y en 2017, es de nuevo Luís Pastor el que ha grabado un nuevo disco sobre poemas de Saramago. Se trata de “El viaje del elefante”. Son 14 canciones pertenecientes al espectáculo del grupo de teatro “Trigo Limpio”, basado en el cuento de José Saramago del mismo título. Poemas de José Saramago musicalizados y cantados en portugués por Luis Pastor.


 

 

 

 


1. Há-de haver. Poema 33º de la sección Até ao sabugo  [Hasta la carne], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 84-85 P.C.).

 

HÁ-DE HAVER.

 

2. Palma com palma. Poema 73º y último, del libro Provavelmente alegría (p. 496-497 P.C.).

PALMA COM PALMA
 
 

3. No siléncio dos olhos. Poema 27º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 246-247 P.C.).

 

NO SILÉNCIO DOS OLHOS
 

4. Science-fiction II. Poema 44º de la sección Até ao sabugo  [Hasta la carne], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 106-107 P.C.).

 

SCIENCE-FICTION II
 

5. Poema a boca fechada. Poema primero de la sección Poema a boca fechada [Poema a boca cerrada], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 121-122 P.C.).

 

POEMA A BOCA FECHADA
 

6. Alegría. Poema 69º del libro Provavelmente alegría (p. 488-489 P.C.).

 

ALEGRÍA
 

7. De paz e de guerra. Poema 25º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 242-243 P.C.).

 

DE PAZ E DE GUERRA
 

8. Amanhecer. Poema 54º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 306-307 P.C.).

 

AMANHECER
 

9. Retrato do poeta quando jovem. Poema 41º de la sección Até ao sabugo  [Hasta la carne], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 100-101 P.C.).

 

RETRATO DO POETA QUANDO JOVEM

 

10. Intimidade. Poema 33º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 258-259 P.C.).

 

INTIMIDADE

 

11. A ti regresso, mar. Poema 13º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 216-217 P.C.).

 

A TI REGRESSO, MAR


 

 

12. Madrigal. Poema 68º del libro Provavelmente alegría (p. 486-487 P.C.).

 

MADRIGAL
 

13. Labirinto. Poema 20º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 230-231 P.C.).

 

LABIRINTO


14. Balada. Poema 39º de la sección Nesta esquina do tempo [En esta esquina del tiempo], del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 270-271 P.C.).

 

BALADA
 

 

Y el 21 de septiembre de 2019, el fadista André Gomes, acompañado a la guitarra por Luís Ribeiro, y la viola de Alexandre Silva, en una sesión de fados celebrada en “A mar, a terra, mercearia fina” del barrio de Alvalade (Lisboa), interpretó el tema Aprendamos o rito, con música de Casimiro Miguel Ramos (Lisboa, 1901 - 1973).

Poema tercero de la sección Mitología, del libro Os poemas possíveis [Los poemas posibles] (1966) (p. 142-143 P.C.).

 

APRENDAMOS EL RITO

 

 

CUADRO RESUMEN

LIBROS

1966-1979

1980-1999

2000-2023

TOTAL

PP-HC

2+ [1]

 

10

12

PP-BC

4

 

2

6

PP-M

 

 

2

2

PP-AO

 

 

1

1

PP-ET

3

1

28+ [2]

32

PA

 

1

24

25

TOTAL

9

2

67

78

PP-HC= Los poemas posibles - Hasta la carne.

PP-BC = Los poemas posibles – Poema a boca cerrada.

PP-M = Los poemas posibles – Mitología.

PP-AO = Los poemas posibles – El amor de los otros.

PP-ET = Los poemas posibles – En esta esquina del tiempo.

PA = Probablemente alegría.

Entre corchetes, las grabaciones de versiones estos poemas, realizadas por otros cantantes, y que no se han tenido en cuenta para los totales.


PÁGINAS RELACIONADAS:

ADIOS A SARAMAGO:

https://cancionypoema.blogspot.com/2011/01/adios-saramago.html

LA POESÍA PORTUGUESA EN EL FLAMENCO:

https://cancionypoema.blogspot.com/2022/03/la-poesia-portuguesa-en-el-flamenco.html

SARAMAGO: 100 AÑOS

https://cancionypoema.blogspot.com/2022/11/saramago-100-anos.html

 

En la isla a veces habitada de lo que somos, hay noches, mañanas y madrugadas en que no necesitamos morir.

En ese momento sabemos todo lo que fue y será.

El mundo se nos aparece explicado definitivamente y entra en nosotros una gran serenidad, y se dicen las palabras que la significan.

Levantamos un puñado de tierra y la apretamos en las manos. Con dulzura.

Allí está toda la verdad soportable: el contorno, la voluntad y los límites.

Podemos en ese momento decir que somos libres, con la paz y con la sonrisa de quien se reconoce y viajó alrededor del mundo infatigable, porque mordió el alma hasta sus huesos.

Liberemos sin apuro la tierra donde ocurren milagros como el agua, la piedra y la raíz.

Cada uno de nosotros es en este momento la vida.

Que eso nos baste.

 

Provavelmente alegria (1985)

 


DISCOGRAFÍA:

IVAN LINS: Amorágio, CD (Som livre 1953-2, 2012). 

ESPERANZA FERNÁNDEZ: Mi voz en tu palabra, CD (DiscMedi 5557, 2013).

LUÍS PASTOR: El viaje del elefante, LCD (El angel caído, 2017).

No hay comentarios:

Publicar un comentario